Ještě
větší radost než frázová slovesa jsou idiomy. Idiom je slovní spojení nebo
fráze, která má obvykle trochu jiný význam než jak to přeloží strýček Google translator.
To, že například překladatel titulků vašeho oblíbeného seriálu není
s idiomy tak úplně kámoš poznáte tak, že nechá hlavní postavu
s klidem říkat věty jako "nerozsypej ty fazole", nebo "nepouštěj tu kočku
z pytle", i když se na obrazovce zrovna žádná míca z tašky nedere a
jediné, co má hrdina udělat, je držet pusu. Pokud se chcete s anglickými
idiomy trochu víc skamarádit, doporučuju apku English Idioms. Je ze
stejné dílny jako Phrasal Verbs, takže i stejný postup: ukáže a přečte vám
idiom, vysvětlí jeho význam, otestuje si vás, jestli si ho dobře pamatujete a nechá vás vyzkoušet si ho na vlastní pusu.